Перлина китайської поезії: вірші Лі Бо "Думи тихої ночі"
举头望明月,低头思考乡。 Мій переклад-підстрочник: Думи тихої ночі. Перед ліжком - сяйво повного місяця, Здається, що це іній на землі. Піднявши голову...
ДаліЧи Бо. Думи тихої ночі: Антологія перекладів давньокитайської мови.
OРИГІНАЛ ТЕКСТА, ТРАНСЛІТЕРАЦІЯ ТА ПІДСТРОЧНИЙ ПЕРЕКЛАД. fd. Chuang qian ming yue guang Перед ліжком ясний місяць світить. Yi shi di shang shuang...
ДаліЧи Бо. Думи тихої ночі (пер. з давньокитайської), Леонід Сторч.
Лі Бо (Лі Бай, Лі Тайбо) 李 白 791-762) - один з найбільших майстрів Золотого віку китайської поезії. Його вірш “Думи тихої ночі” (“Цзин...
ДаліLI BAI (Li Bo) – Роздуми тихою ніччю: jaga_lux — LiveJournal
До них відносяться 'Jing Ye Si' або "Думи тихої ночі",... Назва можна перекласти, як Роздуми тихої ночі, або Думи безтурботної...
ДаліДуми тихої ночі - переклад вірша Лі Бо (Ірина...
Думи тихої ночі – переклад вірша Лі Бо. Ірина Ульданова. Моєму ліжку узголів'я. Торкнулося світло, дароване Місяцем.
Далівчимося перекладати - Чи Бо "ДУМИ ТИХОЮ НІЧЮ" - LiveJournal
в гостях у студії - перекладач з китайської, фахівець з китайської літератури Дмитро Дерепа Лі Бо (Лі Тайбо) 李 白 791-762)--один з...
ДаліДуми тихої ночі Лі Бо Мінський Вова-了解中国,从学习中文开始...
А ось переклад В.М. Алексєєва Перед ліжком бачу сяйво місяця....Голову вниз — я в думі про рідний край. 1. Подобається Показати список тих, хто оцінив.
ДаліПереклад Бродського. Обговорення на LiveInternet - Російський Сервіс...
Інформація про цю сторінку недоступна.
ДаліАНАЛІЗ СЕМІ ПЕРЕКЛАДІВ Вірш "ДУМИ...
АНАЛІЗ СЕМІ ПЕРЕКЛАДІВ ВІРШУ "ДУМИ ТИХОЮ Вночі" (100,00 руб.)... Якщо перекладати танську поезіюіноземними мовами, то спеціальні сенси багатьох...
Далі«Цзинеси» 靜夜思 «Думи тихої ночі» - Російське суспільство...
Я голову опускаю та батьківщину згадую. (Переклад А. Гітовича). «Думи тихої ночі» — один із найвідоміших віршів китайської класики, написаний Лі Бо в...
ДаліЧи Бо «Думи у тиху ніч» - Лабораторія Фантастики
Мова написання: китайська. Переклад російською: А. Гітович (Думи тихої ночі), 1968 - 6 вид. В. Алексєєв (Думи в тиху ніч, Думи в тиху ніч),...
ДаліОдин вірш Лі Бо. - Східна Півкуля
Наступний вірш, до речі, саме "Думи в тиху ніч". Я такого перекладу ще не бачила, він доповнить колекцію, тож дякую Вам...
ДаліКитайська філологія: ultrapacific — LiveJournal
І чому я був вкрай здивований у перекладі Ахматової. Половина струн розірвана на цитрі.... Чи Бо. Думи тихої ночі. Переклад Леоніда Сторча
ДаліЛі Бо, Ду Фу. Вибрана поезія. - Творчість
Думи тихої ночі. Переклад А. Гітовича....... 49. Навесні в Лояні чую флейту. Переклад А. Гіто-віча. У Сюаньчен любуюся квітами.
ДаліЧи Бо - Думи тихої ночі: coast219 - LiveJournal
небо І згадую будинок, де я Так довго не був. Переклад - Леонід Сторч.... Чи Бо - Думи тихої ночі. Перед моїм вікном біліє, Пливе місяць
ДаліРозгадування ієрогліфічних загадок-ребусів: Частина 1
Чи Бо. Думи тихої ночі. Переклад Олександра Гітовича (О. І. Гітович, радянський поет, через збіг обставин був «офіційним» перекладачем китайської...
ДаліМовні традиції та мовні процеси у духовному просторі.
Чи Бо «Думи тихої ночі», то можна побачити, що в перекладі А. Гітовича вісім рядків,в той час як в оригіналі їх чотири (у порівнянні китайського і...
ДаліІ.С.Смирнов Китайська поезія: розуміння та переклад...
Добре видно, що і «Думі тихої ночі» погляд на місяць породжує стійке коло асоціацій, а опорними словами виявляються ті самі ключові образи нашого...
Далі