Сонет 75 Шекспіра англійською з перекладом Маршака, Фінкеля.

Сонет 75 у перекладі Самуїла Маршака. Для дум моїх ти те, що їжа тілу, Або благодатний дощ у літню спеку. Я за тебе в розладі сам із собою,...

Далі

English Poetry. William Shakespeare. Sonnet 75. So are you to my...

Це до I pine and surfeit day by day, або gluttoning on all, or all away. Переклад російською мовою. Сонет 75. Ти вгамовуєш мій голодний погляд.

Далі

Ти вгамовуєш мій голодний погляд - Шекспір ​​- сонет 75

Живу я тим, що в тебе беру, Моя надія, мука та нагорода. У тяжкому чергуванні днів. То я багатший за всіх, то всіх бідніших. Переклад С.Маршака.

Далі

Сонет 75 - Вільям Шекспір

Сонет 75. ---------- Оригінальний текст і його переклад ---------- Якщо ви думаєте про те, як їсти в житті, або як солодкий прозорий шоу-бізнесів;...

Далі

Сонети в оригіналі та перекладі різних авторів - Вільям Шекспір

Переклад Самуїла Яковича Маршака. Ти вгамовуєш мій голодний погляд, Як землю освіжальна волога. З тобою веду я нескінченну суперечку,

Далі

Вільям Шекспір ​​«Сонет 75» - Лабораторія Фантастики

Сонет 75. Sonnet 75. Інші назви: "Ти вгамовуєш мій голодний погляд..." Вірш, 1609 рік. Мова написання: англійська. Переклад російською: С. Маршак...

Далі

Шекспір. Сонет 75. Переклад (Ірина Раєвська) / Проза.ру

Якщо ви думаєте про те, як їсти в житті, або як солодкий сезонні showers є на землі; And for the peace of you I hold such strife

Далі

Спенсер Amoretti Сонет 75 Кохання безсмертне (Ольга Слов'янка...

Edmund Spenser Переклади, які мені вдалося знайти в Інтернеті для порівняння: Переклад Миколаєва: https://ua.wikisource.org/wiki// Сонет 75

Далі

Сонет 75 (Шекспір; Чайковський) — Вікітека

Назва в оригіналі: Sonnet75. - Зі збірки «Сонети». Дата створення: 1590-і, опубл.: 1609 (оригінал), 1914 (переклад). Джерело: lib.ru...

Далі

Сонет 75 (Спенсер; Миколаїв) - Вікітека

Сонет 75 (Спенсер; Миколаїв)... Мова оригіналу: англійська. Назва в оригіналі: Amoretti. Sonnet LXXV. - Опубл.: 1595 (переклад: 1999).

Далі

Едмунд Спенсер. Твори. ​Сонет 75

Переклад Олександра Лук'янова. ***. Amoretti: Sonnet 75. Один день я збираюсь його ім'я біля сторони, але ті, що біжить, і мається на цьому:

Далі

Сонет 75 Едмунд Спенсер. Перев. з англ (Ольга Борисова Гура...

Сонет 75 Едмунд Спенсер. Перев. з англ... ONE day I wrote її name upon the strand, але came the waves and washed it away: again I wrote it with...

Далі

Шекспір ​​- Сонет 75 - Тексти пісень

Переклад Н. В. Гербеля ---------- Ти те саме для мене, що їжа для шлунка. Іль для сухої землі весняні дощі - І, заради твого спокою, у грудях

Далі

Вільям Шекспір ​​(Сонет 75) Ти для. The Classy Issue ВКонтакте

Вільям Шекспір ​​(Сонет 75) Ти для мене, що їжа для людей,... То всім багатий, а то лише позбавлений. Переклад А. М. Фінкеля.

Далі

Вільям Шекспір ​​Сонет 75 Ти для мене, що їжа для людей, Що...

Вільям Шекспір ​​Сонет 75 Ти для мене, що їжа для людей, Що літній дощ для спраги. Через тебе розлад у моїй душі, І я,... Переклад А.М.Фінкеля.

Далі

LIX. Шекспір, сонет № 75, переклад - автор: Олександр Пахнючий

LIX. Шекспір, сонет №75, переклад. Оригінал: Будьте моїми думками, як продовольство, або як солодкі сезонні шоу-бізнеси;

Далі

Вільям Шекспір. Сонети (у перекладі А.М.Фінкеля)

Вільям Шекспір. Сонети (у перекладі А.М.Фінкеля)... Сонет 75. Ти для мене, що їжа для людей, Що літній дощ для спраги.

Далі

Samuil Marshak(translator) - Текст пісні Сонет 75 - Ти вгамовуєш...

Samuil Marshak (translator) (Самуїл Маршак) Текст пісні Сонет 75 - Ти вгамовуєш мій голодний погляд (Sonnet 75. flagged): Ти вгамовуєш мій...

Далі

Вільям Шекспір ​​Сонет 75 Ти для мене, що їжа... - Вірші та поети

Вільям Шекспір ​​Сонет 75 Ти для мене, що їжа для людей, Що літній дощ для спраги.... Переклад А.М.Фінкеля.

Далі

Який сонет Шекспіра і в чиєму перекладі Вам... - Відповіді Mail.ru

В одній з останніх робіт А. А. Анікст запропонував наступну зразкову схему розбивки.

Далі