Удмуртські «Шокич», «Капітан Куалялюли» і «Йода, Старвари...
Слово «Шудком» в перекладі з удмуртської означає «грати». Це аналог відомої гри «60 секунд», яка нещодавно отримала...
ДаліФедір Міннігараєв. Чому Лопшо сердиться на Педора? Моя Удмуртія
Лише сторінка «Шокич» газети «Удмуртська Дунне» намагається заповнити порожнечу. Але це дуже маленький ліміт. Телешоу, присвяченого комедії, у нас теж немає.
ДаліЦікаві люди Удмуртії - Бібліотека імені В.М.Азіна
слова» (іноді під псевдонімами С. Сергєєв, П. Семенов, А. Семенов, Шокич).... у 2003 році окрема збірка «Тулким» (переклад М. Перевощикової в співавт.).
ДаліНазви на книгах: Удмуртія - Національна бібліотека...
У 1961 році збірку опубліковано в Detgize у перекладі російською мовою О. Висоцького... увійшли до збірки «Шокичен кенешиса» («Поради з Шокиченем»).
ДаліТанець Юлії Миронової - Новини Удмуртії
переклад 625 випусків новин та авторських програм. Держава-... «Шокич» («Оса») в газеті. «Радянська Удмуртія».
ДаліРКАЗАНСЬКИЙ (ВОЛЖСЬКИЙ) ФЕДЕРАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ
Усе необхідне для перекладу та складання підручника, письмового приладдя тощо. просити Народний комісаріат освіти видати вищезгадані упорядники...
ДаліІНФОРМАЦІЙНЕ ПОЛЕ СУЧАСНОЇ РОСІЇ...
Все необхідне для перекладу та складання посібника, канцтовари та ін. просити Народний комісаріат освіти видати згаданим укладачам і перекладачам...
ДаліУсі форуми > Невірні безглузді визначення...
Чудеса «машинного» перекладу: http://wikikak.ru/Build-an-Ant-Farm. А тут ще веселіше http://wikikak.ru/Breed-Feeder-Roaches
ДаліПисьменники і поети Ігринського району -Calaméo
Переклад назви: Життя і творчість Кедра Мітрея. 45.... мм. в газеті «Радянська Удмуртія» за його активної участі щотижня виходив номер «Шокича».
ДаліЯхидні даремщиці: записи спільноти ВКонтакте
Батьківщина в серці/A Hometown in Heart/心の故郷 - Корея, повнометражний, 1949 - переклад фільму та коментар. До Нового року ми підготували ексклюзивний...
ДаліКультура Удмуртії - NiNa.Az
Перші писемні пам'ятки, записи усної народної творчості та переклад творів російської класики стали фундаментом удмуртської літератури.
ДаліДРУГА СТАРОДНЯ або ПОНЕМНОГО ПРО БАГАТО.
Підрядковий переклад звучить так:... Вважаючи, що приїхав сатиричний «Шокич», усі керівники господарства та сільради втекли, втекли.
Далі