Шило на мило.
"Обміняти шило на мило" - звідки пішла ця приказка?
Даліміняти шило на мило.
УкраїнськаПравити. Тип і синтаксичні властивості поєднанняПравити · міняти шило на мило (соотв. вуст. соч. здійсн. виду - поміняти шило на мило).
ДаліЛікнеп. "Змінювати шило на мило": fringe_m — LiveJournal
Потім з'явилося шило-мило (для рими?). 2. Міняти шило на мило - значить здійснювати обмін, який не має сенсу, тому що в процесі бартерної...
ДаліПошук відповіді - Грамота.ру
_Змінювати шило на мило_ - значить здійснювати безглуздий обмін. Обіг сходить до діалектного _виміняти шило на свайку_ (свайка - товстий цвях або шип з великою...
ДаліЧому ми міняємо шило на мило? (2 фото) Селдон...
Згідно з «Словником фразеологізмів російської мови», поєднання «змінити шило на мило» означає «виконати марний недалекоглядний обмін».
Даліце... Що таке Міняти шило на мило? - Словники та енциклопедії...
ШИЛО - Міняти шило на мило. Розг. Жарт. Вибирати з поганого найгірше; не отримувати вигоди під час обміну. БМС 1998, 638; БТС, 533; Глухів 1988, 84; Мокієнка...
ДаліМіняти шило на мило - значення вираження та походження.
Що означає «шило на мило»?... «Змінювати шило на мило» в сучасній російській мові має значення «здійснити безглуздий, невигідний обмін» і...
ДаліШило на мило - Вікіцитатник
Шило на мило (найчастіше при дієслові міняти) — безглузда або недалекоглядна міна, що приводить у перспективі до збереження існуючого становища або до...
ДаліЩо означає: "Змінити шило на мило" - Відповіді Mail.ru
Що означає: "Поміняти шило на мило"... Поміняти одненеобхідне інше, ті. здійснити безглуздий обмін. Інші відповіді.
ДаліЯк з'явився вислів "міняти шило на... - Mail.ru
Є й інший варіант. Шило символізує уколи долі (гострі, хворобливі проблеми), а мило символізує шибеницю (типовий комплект мило та мотузка). Поміняти...
ДаліПоходження та значення фразеологізму «поміняти шило...
Згідно з «Словником фразеологізмів російської мови», поєднання «змінити шило на мило» означає «виконати марний недалекоглядний обмін».
ДаліЧому ми міняємо шило на мило? - Fishki.
Згідно з «Словником фразеологізмів російської мови», поєднання «змінити шило на мило» означає «виконати марний недалекоглядний обмін».
ДаліЧому вираз "міняти шило на мило" означає займатися чим...
Міняти шило на мило - отримати замість чогось абсолютно рівноцінне, що робить безглуздою таку заміну.
ДаліНавіщо міняють шило на мило, звідки пішла ця приказка?
Шевець шив взуття за допомогою шила, але воно було настільки іржаве, що його обов'язково треба було намилити, а мила не було. Грошей тоді не...
ДаліШило на мило чи Шило на швайку? (Володимире Давидовичу...
Слово це стоїть в одному ряду з вовком і орлом і означає білку, по-старому - миша (знахідний відмінок - мисію). Тобто білкою збігати по...
ДаліМіняти шило на мило» - що означає це... - Наш секрет
Щоб легко і акуратно проколоти шкіру шилом, за старих часів доводилося його намилювати (шило було шорстким і найчастіше іржавим). Саме тому...
ДаліЗвідки пішло "шило на мило" – Хочу все знати!
Мені теж здається, що йдеться про марний обмін. Іноді навіть додають, що міняти шило намило є сенс лише у лазні.
Далі