Булосоток крутився крутячись по землі - RU.com

Переклад Щепкіної-Куперник Було супно. Крутився, гвинтившись по землі, Сліпих козів подряпаний рій. Тихо місиків зграйка сумувала в темряві.

Далі

Верліокa - Wikilivres.ru

Верліокa («Було супно. Крутився, гвинтаючись по землі...») автор Льюїс Керролл (1832-1898), пров. Тетяна Львівна Щепкіна-Куперник (1874—1952)...

Далі

ТЕТЯНА ЩЕПКІНА-КУПЕРНИК

Було супно. Крутився, гвинтившись по землі, Сліпих козів подряпаний рій. Тихо місиків зграйка сумувала в темряві. Зеленавки хрущали часом.

Далі

Помилка у питанні Що? Де? Коли?

Запитання 2: Т.Л.Щепкіна-Куперник писала: "Було супно. Кугтелся, гвинтаючись по землі, Склизких козів подряпаний рій..." А що в подібній ситуації написала...

Далі

Верліока (пер. Щепкіної-Куперник) - Перлини думки

Було супно. Крутився, гвинтившись по землі, Сліпих козів подряпаний рій. Тихо місиків зграйка сумувала в темряві. Зеленавки хрущали часом.

Далі

Верліока, Бармаглот та прекрасна Аліса Лідделл - Російська...

Переклад Щепкіної-Куперник датується 1924 роком. Тетяна Львівна була правнучкою… Було супно. Крутився, гвинтаючись по землі,

Далі

Англійська поезія. Льюїс Керрол. Бармаглот. Lewis Carroll...

Переклад Д. Г. Орловської Верліока Було супно. Крутився, гвинтившись по землі,... Переклад Т. Л. Щепкіної-Куперник Текст оригіналу англійською мовою.

Далі

Бармаглот і слова-валізи - LiveJournal

Щепкіної-Куперник під назвою "Верліока". Було супно. Крутився, гвинтившись по землі. Сліпих козів подряпаний рій. Тихо місиків зграйка сумувала в темряві,

Далі

Тест з російської мови 1 - 4 клас з відповідями - Олімпіадні завдання

1) Було супно. Крутився, гвинтаючись по землі,... (Переклад Т. Щепкіної-Куперник) 2. Прочитай вірші В. Д. Берестова. Впишивідповідні за змістом слова.

Далі

Хто такий бармаглот? - Ques.ru

Переклад Тетяни Щепкіної-Куперник зроблений у 1924 році. Крутився, гвинтившись по землі. Сліпих козів подряпаний рій.

Далі

Вірш-нонсенс "JABBERWOCKY" та його переклади

Т. Щепкіної-Куперник). Було супно. Крутився, гвинтившись по землі, Сліпих козів подряпаний рій. Тихо місиків зграйка сумувала в темряві.

Далі

Варкалось. Хливі шорки…») вам подобається найбільше?

Т.л. Щепкіна-Куперник, Верліока Було супно. Крутився, гвинтившись по землі, Сліпих козів подряпаний рій. Тихо місиків зграйка сумувала в...

Далі

Це вірші - yadocent - LiveJournal

Переклад російською мовою - 1924, Т.Л. Щепкіна-Куперник, ім'я головного героя - Верліок: Було супно. Крутився, гвинтаючись по землі,

Далі

Читати "Джаббервокк (оригінал та 50 перекладів)" - Керрол Льюїс

Переклад Тетяни Щепкіної-Куперник (1924). Верліок. Було супно. Крутився, гвинтившись по землі. Сліпих козів подряпаний рій. Тихо місиків зграйка сумувала в...

Далі

1/1 Убещур Рідлі

Верліока Переклад Щепкіної-Куперник. Було супно. Крутився, гвинтившись по землі, Сліпих козів подряпаний рій. Тихо місиків зграйка сумувала в темряві.

Далі

Бібліотека – Фонд знань «Ломоносів»

Верліока Переклад Щепкіної-Куперник. Було супно. Крутився, гвинтившись по землі, Сліпих козів подряпаний рій. Тихо місиків зграйка сумувала в темряві.

Далі

Хто такий Бармаглот? - Аліса в Країні Чудес

У перекладі Тетяни Щепкіної-Куперник Бармаглот перетворюється на Верліоку. Верліока. Переклад Тетяни Щепкіної-Куперник. Було супно. Крутився, гвинтаючись по землі...

Далі

Праці з загального мовознавства та російської мови

граючи, розкриває Керрол. Т. Л. Щепкіна-Куперник переклала цей вірш так (вона назвала його"Верліока")3: Було супно. Крутився, гвинтившись по землі,...

Далі

Жанр балади у перекладах. Завантажити доповідь з російської мови

з яких найбільш відомі два - Т. Л. Щепкіної-Куперник ("Верліока") та Д. Г. Орловської ("Бармаглот"):. Було супно. Крутився, гвинтаючись по землі,

Далі