Про регламентацію перекладу термінів Методичними...

Рекомендації, узагальнюючи найкращі перекладацькі практики, формують правила перекладу термінів, зокрема правило дотримання у всьому тексті...

Далі

Методичні рекомендації щодо перекладу документів бюро...

Термінологія. 2.1.1. Перекладач повинен давати лише один варіант перекладу слів, термінів чи виразів. Наводити кілька варіантів «на вибір редактору»...

Далі

Особливості наукового перекладу текстів та поради: від А до Я

Як правило, термін "науковий переклад" збігається за значенням з терміном "науково-технічний переклад".

Далі

Рекомендації з письмового перекладу

Принцип одноманітності термінології слід також дотримуватись при перекладі декількох файлів від одного замовника. При цьому навіть якщо після здачі частини замовлень Ви...

Далі

Термін перекладача. Короткий словник із посиланнями.

Термін «переклад» в даному випадку позначає як процес роботи з текстом,... Може включати рекомендації щодо перекладу та оформлення, терміни,...

Далі

Рекомендації щодо переведення фінансово-економічних...

Рекомендації Термінологічного комітету Національної ліги перекладачів щодо перекладу актуальних фінансово-економічних термінів...

Далі

Рекомендації ВЦП для перекладачів та редакторів 1988

Наводяться інструкції щодо обчислення обсягу науково-технічного перекладу та збору та обробки нових термінів у ВЦП. © Всесоюзний центр перекладів, 1988. Page 4...

Далі

Multitran dictionary

Шановні колеги, хто може підказати, де можна знайти рекомендації перекладачам щодо перекладу науково-технічних термінів. Дочка пише дипломну роботу і...

Далі

Письмовий переклад

2 ВНЕСЕНИ ТК 55 «Термінологія, елементи даних та документація в бізнес-процесах та... щорічному покажчику «Керівні документи, рекомендації та правила»,...

Далі

Рекомендації щодо перекладу фінансово-економічних... - Блог

Комітет із фінансово-економічної термінології, який працює під егідою Національної ліги перекладачів та Комітету з фінансових ринків...

Далі

Правила перекладу офіційних та юридичних документів на...

Нижче наводяться рекомендації Австралійського інституту усних та письмових... І навпаки, переклад терміна може супроводжуватися у квадратних дужках або в...

Далі

Переклад - Вікіпедія

В вірменській мові створюються нові слова, приставки та терміни, грецькі граматичні конструкції, і т. д. У цей період були перекладені Аристотель,...

Далі

Всесоюзний Центр Перекладів – Публічна Бібліотека

Комунікативні аспекти перекладу та термінологія (Методичний посібник).... Методичні рекомендації для перекладачів та редакторів науково-технічної...

Далі

Бюро перекладів «ТРАКТАТ» ПРАКТИЧНЕ КЕРІВНИЦТВО...

Рекомендації з практики перекладу власних імен.... Для термінів різного характеру чи тематики, у файлі Excel створюються, зазвичай, різні листи.

Далі

До уваги перекладачів - WordPress Codex

Contents. 1 Загальні рекомендації; 2 Стиль перекладу; 3 Як зробити гарний переклад? 4 Словник термінів; 5 Неперекладні терміни...

Далі

Як перекладати ГОСТи та СНІПи - TopTR

Практичні рекомендації для перекладу ГОСТів та СНІПів.... Загальні вимоги до перекладу, переклад термінів, скорочень, абревіатур,...

Далі

Рекомендації ФАТФ

Копіювання та переклад цього документаздійснюються тільки за попереднім... Словник спеціальних термінів, що використовуються в цій Рекомендації.

Далі