Чи порівняю з літнім днем твої риси?. - Журнал "Вогнище"
Чи порівняю з літнім днем твої риси? Але ти миліший, помірніший і красивіший. Ламає буря травневі квіти, І так недовговічне літо наше! То нам сліпить очі небесне око,
ДаліСонет 18. Чи зрівняю з літнім днем твої риси? - Англійська поезія
William Shakespeare. Sonnet 18. Shall I compare thee to a summer's day? Англійська поезія.
ДаліСонет 18 - Вільям Шекспір
Чи мені порівняти тебе з літнім днем?... не може померти Твоєї краси чарівне літо, Не може смерть твої риси стерти З пам'яті забудькуватого світла.
ДаліВільям Шекспір «Сонет 18» - Лабораторія Фантастики
Сонет 18. Sonnet 18. Інші назви: "Чи порівняю з літнім днем твої риси?." Вірш, 1609 рік.
ДаліСонет 18 Шекспіра англійською з перекладом Маршака, Фінкеля.
Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate:... Чи зрівняю з літнім днем твої риси? Але ти миліший, помірніший і красивіший.
ДаліШекспір... Сонет 18 (Аріф Туран) - Вірші.ру
Чи мені порівняти тебе з літнім днем?... Чи зрівняю з літнім днем твої риси? Але ти миліший, помірніший і красивіший. Ламає буря травневі квіти,
ДаліСонети в оригіналі та перекладі різних авторів - Вільям Шекспір
Я з літнім днем порівняти тебе готовий, Але він не такий безхмарний і лагідний;... Не може смерть твої риси стерти. З пам'яті забудькуватого світла.
ДаліПро набуття безсмертя». Сонет №18 Шекспіра. - LiveLib
Чи порівняю з літнім днем твої риси?...Практично одразу поет приходить до висновку, що таке порівняння недоречне, оскільки над будь-яким...
ДаліВільям Шекспір сонети: 18,27,97,116,146 у перекладі...
Я з літнім днем порівняти тебе готовий, Але він не такий безхмарний і лагідний;... Не може смерть твої рисистерти. З пам'яті забудькуватого світла.
ДаліЧастина 2, «Чи з літнім днем твої риси? - Книга Фанфіков
Фріво блукав у собі з кожним днем дедалі більше. …Тебе взагалі порівняти ні з ким не можна – ти такий один. Яскравими плямами збентеження покрилися не...
ДаліЧастина 1, Літо. - ориджинал - Книга Фанфіков
*** Вільям Шекспір СОНЕТ 18 Чи з літнім днем порівняю твої риси? Але ти миліший, помірніший і красивіший.... Чи порівняти тебе з теплим літнім днем, Пропоную порівняти переклади шедевра Вільяма Шекспіра різними поетами. ----------... Чи зрівняю з літнім днем твої риси? Чи порівняю з літнім днем твої риси? Shall I compare thee to a summer's day?... Чи порівняти тебе із заходом сонця, Крістен? What shall I compare thee to? Shall I compare thee to a summer's day? Чи порівняю з літнім днем твої риси? Kristen, shall I compare thee to a sunset? Чи порівняти тебе із заходом сонця, Крістен? Чи порівняю з літнім днем твої риси? Але ти миліший, помірніший і красивіший. Ламає буря травневі квіти, І так недовговічне літо наше! Але Шекспір зумів (і чудово зумів) обіграти затаскане порівняння так тонко і послідовно, що, читаючи сонет,... «Чи з літнім днем порівняю твої риси? Маршака Чи порівняю з літнім днем твої риси, Але ти миліший, помірніший ікрасивіше....З дамаською трояндою, червоною або білою, Не можна порівняти відтінок цих щік.Вільям Шекспір СОНЕТ 18. Найкращі вірші ВП - ВКонтакте
Відеоурок з англійської мови "Сонет Шекспіра № 18"
Переклад "Shall I compare thee" на російську - Reverso Context
Переклад "Shall I compare" на російську - Reverso Context
ПОРІВНИТИ ХОЧУ ТЕБЕ Я З ЛІТНІМ ДНЕМ - Хата-Читальня
Як читати художню літературу як професор. Проникливість...
"English, English". Upper Intermediate Plus