Чотири переклади "Лорелеї": kir_posternak — LiveJournal
Die Lorelei getan. Heinrich Heine "Die Heimkehr", 1823-1824. Один із перших перекладів «Лорелеї» російською мовою належить Леву Мею:
ДаліЛорелея. Переклад із ньому. Г. Гейне (Марков Олександр) / Вірші.ру
Лорелея. Переклад із ньому. Г. Гейне. Марков Олександр. Heinrich HEINE ICH WEISS NICHT, WAS SOLL ES BEDEUTEN
ДаліПереклад. Генріх Гейне. Лорелея (Зоя Бунковська) / Вірші.ру
Вабить у вир пристрасні серця. 14.11.2015 «Die Lorelei» – Heinrich Heine Ich weiss nicht, was soll es bedeuten, Dass ich so traurig bin,
ДаліГейне Генріх. Лорелея - Lib.ru/Класика
Вільний переклад вірша Гейне (1797-1856) з циклу "Повернення на батьківщину" "Ich weiß nicht, was soll es bedeuten...". Вперше - ОЗ, 1839, No 7, стор 141...
ДаліLorelei / Лорелей, Гейне - Німецька мова онлайн - Start Deutsch
Die Lorelei getan. Heinrich Heine "Die Heimkehr", 1823-1824. Переклад Блоку: Не знаю, що...
ДаліВІРШЕННЯ ГЕНРІХА ГЕЙНЕ ПРО РЕЙНСЬКУ...
Мета даного дослідження: провести порівняльний аналіз перекладів вірша «Лорелея», з'ясувати, наскільки близько можливий збіг оригіналу і...
ДаліНаталія Цибуліна. Три Лорелеї - Мережева Словесність
Багато хто відкривав роти перед загадкою величної і воістину казкової краси вірша Гейне "Ich weiß nicht.". Переклад "Лорелеї", зроблений Олександром...
ДаліHeinrich Heine "Ich weiß nicht, was soll es bedeuten..." Генріх Гейне "
Від пісень Лорелей. Генріх Гейне Переклад Олександра Блоку. Лорелея. І сумуючи і сумуючи, Чим мрії мої сповнені? Забути все не можу я
ДаліПоезія Генріха Гейне в російських перекладах - База знань Allbest
Огляд підходів до перекладу твору Гейне "Лорелея" російською мовою....Першим із російських поетів почав перекладати вірші Гейне російською...
ДаліСирена Лорелей. Переклад з німецької ~ Поезія (Поетичні...
Назва твору: Сирена Лорелей. Переклад з німецької....Знайшла два переклади вірша Гейне.Можливо, вони Вам здадуться цікавими.
ДаліАналіз деяких перекладів російською мовою вірша.
Аналіз деяких перекладів російською мовою вірша Г.Гейне «Лорелей». Як і в країнах Європи, образ Лорелеї набуває популярності і...
ДаліС.Я. Маршак - Переклади - Лорелей ("Не знаю, про що я сумую...")
Маршака до свого перекладу найпопулярнішого вірша Гейне. У цій роботі він ніби вступив у творче "змагання" з А. Блоком, Л. Меєм, М. Михайловим, А...
ДаліЛОРЕЛЕЯ: davidaidelman — LiveJournal - Page 3
ЛОРЕЛЕЯ [Lorelei] - прекрасна діва-сирена Рейна, яка заманює своїм співом корабельників і... Вірш Гейне “Ich weiß nicht, was soll es bedeuten…
ДаліДослівний переклад вірша «Ich weiss nicht, was soll es...
Дослівний переклад вірша "Ich weiss nicht, was soll es bedeuten"... після того як Генріх Гейне написав один зі своїх найкращих віршів "Лорелея".
ДаліДисертація на тему «Лінгвоестетичне... - disserCat
Вірш Г. Гейне «Ich weifi nicht, was soil es bedeuten.... Множинність перекладів вірша про Лорелею привернула до себе...
ДаліLorelei – від Гейне до Scorpions. Хто запропонує свій варіант.
Вірш “Ich weiß nicht, was soll es bedeuten…”, відомий як"Лорелея", було написано Гейне у 1824 році.
Далі