"Теорія перекладу (лінгвістичні аспекти)" - Еквівалентність при...
Аналогічні обмеження існують і під час передачі у перекладі зв'язку між окремими значеннями багатозначного слова. Зазвичай слово вживається в оригіналі...
ДаліПоняття перекладу – (МДЮА).
При перекладі юридичних текстів від перекладача потрібна максимальна точність і повнота передачі змісту, а отже не можна упустити жодне слово...
ДаліБуквалізм - Вікіпедія
У ширшому розумінні буквалізмом називають помилку перекладача, яка полягає у передачі формальних або семантичних компонентів слова, словосполучення або...
ДаліСпособи перекладу (від бюро перекладів у Москві) - Лінгво Плюс
Описовий переклад полягає у передачі значення іноземного слова за допомогою більш-менш поширеного пояснення. Крім цього перекладачам часто...
ДаліТрансформації під час перекладу - Study-English.info
Переклад з однієї мови на іншу неможливий без граматичних... Проте дуже часто граматичні трансформації бувають необхідні і при передачі...
ДаліГлосарій перекладацьких термінів - Study-English.info
Адаптований переклад – вид адаптивного транскодування, при якому в... ключові слова та фрази, яким він надає особливого значення при передачі...
ДаліПерекладацькі трансформації - Школа дидактики перекладу
При транскрипції відтворюється звукова форма іншомовного слова, а транслітерації його графічна форма. Калькування – спосіб перекладу лексичної...
ДаліОсобливості перекладу під час передачі семантики мовних...
O.Ф. Кравченка. Особливості перекладу під час передачі семантики мовних одиниць. Семантика слів, що входять довисловлювання, що становить найважливішу частину його.
ДаліРекомендації з письмового перекладу
Перекладач дає лише один варіант перекладу слів, термінів чи виразів.... Винятком є випадок, коли під час передачі замовлення було обговорено,...
ДаліТермін та основні прийоми перекладу термінів...
переклад яких часто-густо становить головну труднощі під час перекладу таких текстів.... 1) описовий прийом, тобто. передача слова за допомогою.
ДаліХудожній переклад - Легалізуємо.Ру
Не можна не відзначити той факт, що художні тексти зазвичай містять велику кількість засобів виразності, при передачі яких від перекладача...
ДаліКомісарів Вілен Наумович. ЗАГАЛЬНА ТЕОРІЯ ПЕРЕКЛАДУ
Цитується: 1230
ДаліПрофесійний тренінг перекладача
запам'ятовуванні слова "олень, лось, корова" (тварини з рогами), і перший за черговістю компонент ("кр, 0ан") при передачі втратиться. Неефективний логічний.
Далі"Неправдиві друзі" перекладача науково-технічної літератури
З аналогічними труднощами перекладачі-практики стикаються під час передачі таких слів з інших мов. Зазначається кількісна специфіка "неправдивих друзів" у...
ДаліОпосередкований переклад східноазіатських слів (англійська)....
В інших випадках можна говорити про відносно впевнену оборотність [Кабакчі, 1998; Прошина, 2014] корейських слів при їх передачі з російської мови на...
Далі