Якщо (Переклад - С. Маршака) - Редьярд Кіплінг - Вірші про життя...

Якщо (Переклад – С. Маршака) – Редьярд Кіплінг.

Далі

Якщо Р. Кіплінг переклад С. Маршака (Жанна Шоріна...

Мені цікаво: чи приносять вірші якусь користь чи лише розкол у душі? чи все ж таки лише примушують до філософського початку? яке спить, поки...

Далі

«Якщо» — два блискучі переклади улюбленого вірша.

Якщо… Переклад С.Я. Маршака. О, якщо ти спокій, не розгублений, Коли гублять голови...

Далі

02. Якщо... (Самуїл Маршак, 1946) - Google Sites

"If" by Rudyard Kipling - "Якщо", Редьярд Кіплінг Tribute to "If" poem by Rudyard Kipling, translations, images and more. Вірш Редьярда Кіплінга...

Далі

Якщо Р. Кіплінг переклад Маршака (Кімната... - Вірші.ру

Кіплінг перекладу Маршака. Кімната Психологічної Допомоги. Заповідь Самуїл Маршак О, якщо ти спокійний, не розгублений, Коли гублять голови навколо, І...

Далі

Кіплінг Якщо Kipling If - Summoning.ru

Кіплінг "Якщо". Kipling If англійською; Переклад Лозінського; Переклад К. Федорова; Переклад hakikas; Переклад А. Кузнєцова; Переклад Я.

Далі

Поетичний переклад: вірш Редьярда.

And – which is more – you'll be a Man, my son! (Joseph Rudyard Kipling, 1895). Переклад Самуїла Маршака. О, якщо ти спокій, не розгублений, Коли...

Далі

Ред'ярд Кіплінг, "Якщо" (мій переклад з англійської)

Мій переклад вірша "Якщо", автор Редьярд Кіплінг ("If" by Rudyard... я познайомився в дитинстві: мультик про Мауглі, "Книга Джунглів" та вірші).

Далі

Ред'ярд Кіплінг "Якщо". Переклади різні, Суть одна. Пікабу

Редьярд Кіплінг "Якщо" (Переклад С. Маршака) О, якщо ти спокійний, не розгублений, Коли втрачають голови навколо, І якщо ти собі залишився вірним,

Далі

Вірш Кіплінга «If /Якщо» Ред'ярд Кіплінг вірші...

І якщо мірятимеш відстань. Секундами, пускаючись у далекий біг, Земля твоє, мій хлопчику, надбання. І більше того, ти – людина! Переклад С.Я. Маршака.

Далі

Ред'ярд Кіплінг «Якщо...» - Аскбука літератури

Земля твоє, мій хлопчику, надбання! І більше того, ти людина! Переклад С.Маршака. Інша версія перекладу.

Далі

Ред'ярд Кіплінг. If. Оригінал, переклади та історія... - LiveJournal

Якщо зможеш (Переклад А. ГРИБАНОВА)... Суцільні імперативи та модальні дієслова, наче Кіплінг, знехтувавши вірші, просто читає повчання.

Далі

"Якщо" Кіплінга: вірші, які всі розуміють по-своєму в 2 різних...

Примітний переклад рядків "залишися простий, розмовляючи з царями, залишись чесний, говорячи з натовпом" (Лозинський) - "і якщо можеш бути в натовпі собою,...

Далі

Як перекладати вірші? - «Гіркий»

Спробуємо сформулювати ту середину, де знайдеться – якщо не істина, то, принаймні, деяка працездатна версія.

Далі

Rudyard Kipling "If..." - Tania-Soleil Journal

Аудіозапис вірша Р. Кіплінга "Якщо" (If) англійською мовою. Читає Майкл Кейн.... Ред'ярд Кіплінг Переклад М. Л. Лозінського...

Далі

English Poetry. Rudyard Kipling. If. Ред'ярд Кіплінг. Заповідь

Переклад російською мовою… Тоді весь світ ти приймеш як володіння Тоді, мій сину, ти будеш Людиною! Переклад М. Лозинського О, якщо ти спокоєний, не розгублений,...

Далі

Вірші Редьярда Кіплінга: найкращі вірші російською мовою.

Бразилію? Чи побачу Бразилію До моєї старості? Ред'ярд Кіплінг — Якщо в шибках каюти. Переклад С.

Далі

Якщо... (вірш) — Вікіпедія

«Ясли…» (англ. If-; російська назва з перекладу С. Маршака) - одне з найвідоміших... Оригінал, п'ять перекладів та стаття А. ЗвєрєваПереклад В. Романовського...

Далі