Лапіцький Віктор Євгенович — Вікіпедія, вільна енциклопедія
Першим опублікованим перекладом став роман Бориса Віана «Пінні дні» (1979). Новаторський перекладач. Він вперше переклав і опублікував твори Антонена Арто,...
ДаліПереклади Віктора Лапіцького - Лабораторія наукової фантастики
Проживає в Санкт-Петербурзі. Сайти та посилання: Wikipedia. Творчість Віктора Лапицького. Сортування: за роком видання перекладу...
ДаліРоман — переклад — деконструкція Факультет вільних мистецтв і...
Віктор Лапіцький — автор оповідання «Борхес мертвий» (2000), збірки «Післямова»; переможець неофіційної V. Жуковського; лауреат премії імені Андрія Білого в...
ДаліАнна Ямпольская / Свобода (від) питання - Рутенія.Ru
Переклад за редакцією В. Лапіцького виконують кілька перекладачів, якість їхніх перекладів дуже різна. Переклади А. Гаражі здаються нам найбільш вдалими в...
ДаліДе рай? — Журнальна кімната
Віктор Лапіцький). Опубліковано в журналі НЛО, номер 5, 2020. Переклад Віктора Лапицького. Скопіюйте посилання. Скопійовано з...
ДаліАвтор: Лапіцький Віктор Євгенович - 22 книги Домашня сторінка. - Літтиждень
Автор: Лапіцький Віктор Євгенович - 22 книги Домашня сторінка. Locus Solus.... Перший опублікований переклад — це роман Б. Віана «Піна днів» (1979).
ДаліВіктор Лапіцький – біографія, книги, рецензії, цитати - LiveLib
Перший опублікований переклад — це роман Б. Дні Віана Пена (1979). Новаторський перекладач. Він вперше переклав і опублікував у самвидавській пресі твори Арто,...
ДаліХочу вночі співати перекладач V. Лапіцького...
блідий альтернативний переклад називається, природно, "Бог світла", і вже тут можна сказати, що Лапіцький прекрасний).
ДаліЖурнал ІНТЕРКОМ: Рецензії - Світи Роджера Желязного
Переклад В. Лапицькогозробити такий висновок важко. Навіть переклад назви роману викликає протест. Титул Матрейї, за традицією буддизму, "Володар Свєта". В...
ДаліС. Зєнкін. Моріс Бланшо. Остання людина. Переклад з...
Переклад з безмовності. Моріс Бланшо. Остання людина. Переклад із французького Віктора Лапіцького. - СПб.: "Абетка", книжковий клуб "Терра", 1997.
ДаліКрамуазі, кермес, екарлат: про роман В. Лапіцького «Прийшов на...
Роман В. Лапицького «Пришед на пустку» (1983–1986) створює саме таку ситуацію,... пропонуючи «у перекладі залишити ці рядки без перекладу», «поставити в...
Даліпереклад Віктор Лапицький — MaxiBook
переклад Віктор Лапицький. Це єдиний товар. Початкове сортування, За популярністю, За рейтингом, Сортування за пізнішим, Ціни: за зростанням...
ДаліА. Арто "Чотири вірші" (Переклад Віктора Лапицького...
А. Арто "Чотири вірші" (Переклад Віктора Лапицького). Поль-пташник, або площа кохання. Паоло Учелло все борсається і борсається...
ДаліРозбирання не без читання №1. Казусний узус перекладності.
difference, чий переклад поміщений у вигляді «Додатка» в... Як ми бачимо, у перекладі Лапицького з'являється ім'я «Сара», містечкове
Даліwww.russ.ru Антон Нестеров. "Завдяки перекладу починаєш...
Перевидаватимуть той переклад, який опиниться у слушний момент... перекладений Лілією Лунгіною. А переклад Лапицького дуже цікаво...
ДаліКнига "Лист та відмінність" Лапіцький Віктор Є. – купити книгу...
В наявності Книга "Лист і відмінність" (Лапицький Віктор Є.),... Наче на зло всім...
Далісигма - Віктор Лапицький "Після-слов'я" - на Syg.ma
Віктор Лапицький "Після-слов'я", серія Lyceum «Автопортрет. Самогубство» Едуарда Льові. Максима Плоскірєва. Видавництво «Носоріг», переклад Віктора Лапицького... В. Лапіцького, А. Шестакова. —... В. Лапицький, переклад російською мовою, 2007. © А. Шестаков, переклад російською мовою, 2007.Найкрасивіші книжкові обкладинки червня - Афіша Daily
Автори проекту - В. Лапицький, А. Магун Ранс'єр, Жак Розділяючи...