Персі Біші Шеллі. Озімандія - favorite_verses - LiveJournal
66. Озімандія Переклад з англійської Валерія Брюсова Мені мандрівник зустрівся, що з давніх країн прибув. «У пустелі, – він сказав, –...
ДаліПерсі Біші Шеллі (1792-1822) Озімандія Переклад з... - v_inhelo
Персі Біші Шеллі (1792-1822) Озімандія Переклад з англійської Костянтина Бальмонта Я зустрів... Переклад з англійської Валерія Брюсова
ДаліПерсі Біші Шеллі - Озімандія - @щоденники: асоціальна мережа
ОЗИМАНДІЯ (З ШЕЛЛІ) - Переклад Костянтина Бальмонта... У озвученні фільму все-таки переклад Брюсова? або можливо злегка відкоригувальний...
ДаліМої справи, царі, побачіть і зневіряйтеся! - LiveJournal
ФасБендер цитує рядок із сонета Байрона Шеллі - "Мої справи, царі, побачіть і впадайте у відчай!" (Це в перекладі Валері Брюсова, між іншим).
ДаліЗ Персі Біші Шеллі. Озімандія (Андрій Саар) - Вірші.
З Персі Біші Шеллі. Озімандія... Брюсов має і переклад Озімандії. Але не дуже йому вдалось, як мені здається.
Даліб. Шеллі «озіманда» в російських перекладах кінця XIX - початку XX ст.
Звернення В. Я. Брюсова до «Озімандії» Шеллі було обумовлене як спілкуванням і... Все це частково знайшло відображення і в перекладі «Озімандії», що здався,...
ДаліПерсі Біші Шеллі - Озімандій Текст пісні та перекладу на російську
Переклад В. Брюсова Оригінал: OZYMANDIAS by Percy Bysshe Shelley I met traveler from an antique land. Who said: Two vast and trunkless legs of stone
Далі2011 №1/Статті - Вісник МГОУ.
Беджанян К.Г. Сонет ?Озімандія? П.Б.Шеллі у перекладі В.Я. Брюсова/К.Г. Беджанян // Кантех: Зб. наук. тр. - Єреван: Астхік, 2002. - Вип. 3. – С. 36-44.
Далі69 Вісник МГОУ.Серія "Російська філологія". № 1 / 2011 Розділ ІІ...
що опублікував переклад у т. 3 «Просвіти» власного «Повних зборів віршів» у чотирьох томах. Звернення В.Я. Брюсова до «Озімандії» Шеллі було...
Далі200 років тому, 11 січня 1818 року, в англійській газеті The Examiner...
Персі Біші Шеллі. Озімандія Переклад з англійської Костянтина Бальмонта Я зустрів мандрівника; він йшов із країн далеких. І мені сказав: вдалині,...
ДаліІСТОРІЯ ПЕРЕКЛАДІВ СОНЕТУ П.Б. Шеллі "OZYMANDIAS...
У циклі статей аналізуються переклади сонета П.Б. Шеллі "Ozymandias",... вираз П.Б. Шеллі, В.Я. Брюсов висунув принцип актуалізованого перекладу,...
ДаліПерсі Б. Шеллі՞ не належав до поетів, особливо
"'Згідно Діодору Сікулусу, іреч. історику 1 ст до н.е., Озімандія - це грецьке ім'я Рамсеса Другого... 38 I переклад Брюсов оцінив дуже високо *.
ДаліРецензії на книгу «Вірші» Персі Шеллі - Лабіринт
OZYMANDIAS by Percy Byshe Shelley. I met a traveler from an antique land... Переклад Валерія Брюсова (1873-1924)
ДаліПовідомлень у форумі - Лабораторія Фантастики
Переклад з англійської Костянтина Бальмонта. Персі Біші Шеллі Озімандія сонет. Мені мандрівник зустрівся, що з давніх країн прибув. «У пустелі, – він сказав,...
Далі"Мої справи, царі, побачіть": сліди творчості Персі Шеллі в...
Мері народилася в сім'ї наставника Персі Біші Шеллі, філософа і... (переклад Валерія Брюсова) — цитується у фільмі жахів "Чужий. Заповіт"...
Далі" О З І М А Н Д І Я " В П Е Р Е В О Д Е В. Я. Б Р Ю С О В А
Брюсов, викладаючи свої перекладацькі принципи, неточно цитує рядки з поеми Шеллі "Епіпсихідіон" у перекладі Бальмонта. І поему та її *див.
ДаліПерсі Біші Шеллі - Озімандія: читати вірш, текст вірша...
Персі Біші Шеллі - Озімандія: Вірш. Розказував мені мандрівник, що у пустелі, У пісках, дві кам'яні ноги стоять. Без тулуба з давніх-давен понині.
ДаліСвітло неможливих зірок
Вибачте, лікарю, не бачу, як це залежить від вас. це, 3 П. Б. Шеллі «Озімандія», З вірша переклад В. Брюсова. 11 САЛ КОНСТАНЦ — Наближаємося до...
ДаліМої справи, царі, побачите - і впадайте у відчай!: godfrua - LiveJournal
Ця фраза належить перу Персі Біші Шеллі, сонет "Озімандія": Мені мандрівник зустрівся, хто був у країні забутою.... (Переклад В. Брюсова)
Далі