5 найбільш ідіотських помилок локалізації комп'ютерних ігор.

Офіційного перекладу гри так і не вийшло — видавці в принципі не збиралися...

Далі

Локалізація ігри та ляпи перекладачів Сторінка 5...

Локалізація гри та ляпи перекладачів... Почну з того тексту в грі реально багато він, швидше за все, переклад машинний тому як жоден...

Далі

Найдурніші помилки локалізації ігор - Coop-Land

Люди, які займаються перекладом, допускають безліч дурних помилок, що псує гру і робить її не затребуваною в деяких країнах.

Далі

Проблеми перекладу PLAYER ONE - Ігри@Mail.Ru

Це досить сумний факт, враховуючи те, що навіть одна неправильно перекладена фраза або маленький ляп здатні в одну мить перетворити складну...

Далі

Русефекація - Posmotre.li

Тому на переведення однієї гри найчастіше дається кілька днів.... скріншоти з цього перекладу (пізніше тематика розрослася до ляпів із будь-яких піратських ігор).

Далі

5 найдорожчих помилок під час локалізації ігор Розробка...

Натомість ви повинні шукати досвідчених перекладачів відеоігор і дати їм можливість пограти у вашу гру в будь-який час, коли це тільки...

Далі

Ляпи, які пов'язані з російськими написами у зарубіжних іграх

Росія та СРСР дедалі частіше почали з'являтися в іграх від зарубіжних компаній.... _0_0_0_0_0_0_ Якраз ляп, більшість перекладів робилося гуглом,...

Далі

Баги, помилки, ляпи перекладу Jackbox Games російською мовою.

я дико вибачаюсь але чомусь не можна просто оновити версію перекладу 3 паки, а то ці танці з бубном ні до чого не призводять гра чи не...

Далі

Особливості перекладу.

Якщо ж у когось із перекладачів з'являються серйозні ляпи в роботі, ми змушуємо їх грати вгру зі своїми текстами, щоб вони зрозуміли,...

Далі

Локалізація ігор як особливий вид перекладу. Помилки перекладачів.

Локалізація ігор: у чому виникають складності, навіщо вирізати з готових ігор цілі шматки і чому погано локалізовану відеогру взагалі можуть...

Далі

Ляпи перекладів - Каталог статей - Еласвеєл

Рецензії на плагіни [1]. Рецензії та посилання на плагіни до TES. Ляпи перекладів [2]. Описуються та усно виправляються ляпи перекладів в іграх.

Далі

Помилки офіційного перекладу Форум 7Королівств

Збираємо помилки перекладу АСТ для можливого перевидання.... Usernаme. Narwen. Помилки перекладу Ігри престолів · Narwen · 2 Вер 2011.

Далі

Російська локалізація Cyberpunk 2077 - на одному прикладі... - DTF

Цій грі потрібні нові «Труднощі перекладу». Відповісти... Тобто переводять по гугл-транслейту, в якому спочатку помилки. Відповісти.

Далі

Переклад також важлива частина гри! - Genshin Impact - Official Community

Доброго вечора/ранку/дня! Сьогодні мені захотілося порушити тему російського перекладу Genshin Impact. Чи помічали ви колись помилки в ньому?

Далі

Товстості перекладу: 12 безглуздих перекладів назв фільмів... - IVI

Начебто перекладачі сіли та зіграли у гру «підбери антонім». Війна світів Z/World War Z, 2013.

Далі

136819 - Mass Effect - Рольові ігри - SnowForum

Люди перекладами не перший рік займаються. Те, що помилки припустилися банальні говорить про їхню недосвідченість. На ринку одні недосвідчені люди?

Далі

Помилки офіційного перекладу "Ігри Престолів", частина 2

У ній аналізуватиму найгучніші косяки офіційного перекладу «Ігри Престолів». Не чіпатиму помилок стилістичних (ніхто від них не застрахований),...

Далі

Помилки мовної локалізації текстів комп'ютерних ігор компанії

Дана ВКР, підназвою «Помилки мовної локалізації текстів комп'ютерних ігор компанії Naughty dog», присвячена проблемі якості перекладів іноземних...

Далі

Гра в англійство, або Міркування про зліт і падіння...

І ось уже армія новоспечених перекладачів штурмує всілякі бастіони іншомовної... Серед наведених нижче ляпів трапляються досить кумедні.

Далі