Чотири переклади відомого вірша Кіплінга

Від uchitelj ( Редьярд Кіплінг If) Заповідь (Переклад М. ЛОЗИНСЬКОГО) Володі собою серед натовпу сум'ятої,... Все програти і жебракам стати, як раніше,

Далі

Два блискучі переклади улюбленого вірша англійців

Йдеться про вірш Редьярда Кіплінга "If" - "Якщо". Воно, і справді, дивовижне — навмисне-просте за формою і космічно-глибоке за...

Далі

Р. Кіплінг. Переклади вірша "If" Інститут...

Ред'ярд Кіплінг. If. If you can keep your head when all about you. Будьте незграбні, і блукають це на вас, якщо ви можете вірити вам, коли...

Далі

Ред'ярд Кіплінг "Якщо". Переклади різні, Суть одна. Пікабу

If you can trust yourself when all men doubt you, але маю додаток для їхнього ув'язнення... Редьярд Кіплінг "Заповіт" (Переклад Лозінського)

Далі

Заповідь. Переклад М. ЛОЗИНСЬКОГО (Редьярд Кіплінг...

Ти маєш усе відтворювати з основ. Вмій поставити, в радісній надії, На карту все, що нагромадив насилу, Все програти і жебракам стати, як і раніше,

Далі

English Poetry. Rudyard Kipling. If. Ред'ярд Кіплінг. Заповідь

If you can keep your head when all about you Are losing theirs and blaming it... Переклад С.Я. Маршака Всі переклади Самуїла Маршака Заповіт Будь з головою в...

Далі

Редьярд Кіплінг, "Заповідь" (оригінал та переклад Лозинського...

Якщо ви можете кинути вашу голову, коли всі вони можуть ловити їх і занурити його на вас, якщо ви можете кинутися, якщо всі люди можуть,...

Далі

Редьярд Кіплінг "Заповідь" (переклад М. Лозінського)

Ти маєш усе відтворювати з основ. Вмій поставити в радісній надії. На карту все, щонакопичив насилу,. Все програти і жебраком стати, як і раніше.

Далі

Редьярд Кіплінг заповіт синові (Микола Самойлов) / Проза.ру

Редьярд КІПЛІНГ. Заповідь If you can keep your head when all about you. Are losing theirs and blaming it on you,

Далі

Заповіт (Переклад - М. Л. Лозинського) - Редьярд Кіплінг - Вірші про життя...

Ти маєш усе відтворювати з основ. Вмій поставити, в радісній надії, Але карту все, що нагромадив насилу, Все програти і жебракам стати, як і раніше,

Далі

01. Заповідь (Михайло Лозінський, 1936) - bit.ly/if-kipling - Google Sites

Вірш Редьярда Кіплінга "If", його переклади, цитати, ілюстрації, додаткові матеріали.... Все програти і злиденним стати, як раніше,

Далі

Ред'ярд Кіплінг - Заповідь: читати вірш, текст вірша...

Редьярд Кіплінг - Заповідь: Вірш. Переклад М. Лозінського. Володі собою серед натовпу сум'ятого, Тебе клянущого за сум'яття всіх,

Далі

Чотири строфи і три варіанти.: alsit25 — LiveJournal

З'ясувалося, що пошук адекватного перекладу Кіплінга у світі… Нікому б на той час не спало на думку, що все найкраще Кіплінгом уже написано.

Далі

Редьярд Кіплінг - Заповідь (переклад М. Лозінського) · GitHub

Ти маєш усе відтворювати з основ. Вмій поставити в радісній надії. На карту все, що накопичив важко. Все програти і жебраком стати, як і раніше.

Далі

5 віршів Редьярда Кіплінга - Православний журнал "Фома"

"Дивись, продовжено нашу працю!" (Переклад В. Шубінського). Rudyard Kipling (1865 - 1936), англійський автор. (Photo by Hulton. Дорога в...

Далі

Редьярд Кіплінг "If" у 12-ти російських та 6-ти українських перекладах.

Так само прийдуть Боги Істин, і все поглине Вогонь! Переклад: Антон Залізний (Іволгін). THE GODS OF THE COPYBOOK HEADINGS by Rudyard Kipling.

Далі

Ред'ярд Кіплінг - Заповідь (переклад М. Лозинського) текст...

Ти маєш усе відтворювати з основ. Вмій поставити в радісній надії, На карту все, що нагромадив насилу, Все програти і стати жебраком, як раніше, І ніколи...

Далі

Ред'ярд Кіплінг «Якщо» - На призьбі Музична соцмережа

If you can trust yourself when all men doubt you,... Переклад Маршака ювелірно близький до оригіналу за формою і точністю передачі кожного рядка...

Далі