Редіард Кіплінг. Три переклади вірша IF - LiveJournal
ЗАПОВЕДЬ Переклад М.Лозинського Владей собою серед натовпу сум'ятого, Тебе клянущего за сум'яття всіх, Вір сам у себе наперекір всесвіту, І маловірним відпусти...
ДаліРед'ярд Кіплінг - Заповідь: читати вірш, текст вірша...
Редьярд Кіплінг - Заповідь: Вірш. Переклад М. Лозінського. Володі собою серед натовпу сум'ятого, Тебе клянущого за сум'яття всіх,
ДаліДва блискучі переклади улюбленого вірша англійців - Izbrannoe
Йдеться про вірш Редьярда Кіплінга "If" - "Якщо". Воно, і справді, дивовижне — навмисне-просте за формою і космічно-глибоке за...
ДаліЗаповідь. Переклад М. ЛОЗИНСЬКОГО (Редьярд Кіплінг...
Заповідь. Переклад М. ЛОЗИНСЬКОГО (Редьярд Кіплінг "If"). Володі собою серед натовпу сум'ятого, Тебе клянущого за сум'яття всіх,
ДаліРедьярд Кіплінг - Заповідь «Володь собою серед натовпу.
Читайте вірш Редьярда Кіплінга ~ Заповідь «Володи собою серед натовпу збентеженої…», а також інші твори поета.... Переклад М. Лозінського.
ДаліЗаповіт до сина. Ред'ярд Кіплінг, переклад Андрія Андрій...
Заповіт до сина. Ред'ярд Кіплінг, переклад Андрія Андрій Істокова. Коли зберігаєш спокій серед сум'яття, Серед людей, що втрачають себе,
ДаліРед'ярд Кіплінг заповіт синові (Микола Самойлов) / Проза.ру
Re: Редьярд КІПЛІНГ. Переклад М.Лозинського ЗАПОВЕДЬ Володі собою серед натовпу сум'ятого, Тебе клянущего за сум'яття всіх, Вір сам у себе,...
Далі"Заповідь" Редьярд Кіплінг у перекладі М. Лозінського
"Заповідь" Редьярд Кіплінг у перекладі М. Лозінського. Володі собою серед натовпу сум'ятого, Тебе клянущого за сум'яття всіх, Вір сам у себе,...
ДаліРед'ярд Кіплінг «Заповідь» - Аскбука літератури
Переклад М. Лозінського.Інша версія перекладу. If. If you can keep your head when all about you. Are...
ДаліEnglish Poetry. Rudyard Kipling. If. Ред'ярд Кіплінг. Заповідь
Переклад російською мовою. Заповідь. Володі собою серед натовпу сум'ятого, Тебе клянущего за сум'яття всіх, Вір сам у себе наперекір всесвіту, І маловірним...
Далі01. Заповідь (Михайло Лозінський, 1936) - bit.ly/if-kipling - Google Sites
Переклад вперше опубліковано у 1936 році, у видавництві "Художня література" у збірнику "Вибрані вірші", під назвою "Заповідь".
ДаліЗаповіт (Переклад - М. Л. Лозинського) - Редьярд Кіплінг - Вірші про життя...
Заповіт (Переклад - М. Л. Лозінського) - Редьярд Кіплінг.
Далі"Заповідь" Редьярд Кіплінг у перекладі М. Лозинського...
"Заповідь" Редьярд Кіплінг у перекладі М. Лозінського. Володі собою серед натовпу сум'ятого, Тебе клянущого за сум'яття всіх, Вір сам у себе,...
ДаліР. Кіплінг. Переклади вірша "If" Інститут...
Заповідь (Переклад М. Лозінського). Володі собою серед натовпу сум'ятого, Тебе клянущого за сум'яття всіх, Вір сам у себе, наперекір всесвіту, І...
ДаліРедьярд Кіплінг - Заповідь (переклад М. Лозінського) · GitHub
Редьярд Кіплінг - Заповідь (переклад М. Лозінського) - стих.txt.
Далі«Заповідь» Редьярда Кіплінга: поетичний заповіт синові
Ред'ярд Кіплінг народився в Індії, здобув освіту в Англії, а найкращі свої твори написав в Америці. Життя навчило його вірити, любити і боротися.
ДаліРед'ярд Кіплінг. Заповідь - цитата із вірша - Citaty.info
Тоді весь світ ти приймеш у володіння, Тоді, мій сину, ти будеш Людиною! Пояснення до цитати: Переклад М. Лозінського.
Далі