Комунікативно-прагматична та перекладацька специфіка...

евфемізації та дисфемізації в газетно-публіцистичному... є прагматична адаптація евфемізації при перекладі, що по-.

Далі

ПРИЙОМИ ПЕРЕДАЧІ МОЛОДІЖНОГО СЛЕНГУ В...

В.М. Комісарів пропонує перекладати сленг за допомогою транскрипції, транслітерації,... транслітерація, лексичні заміни, евфемізація та дисфемізація.

Далі

2018_450302_АФ_ФІЯ_Запол...

дисфемізація проявляється не тільки в розмовній мові, а й так само в... При перекладі арго та дисфемізмів слід брати до уваги.

Далі

Проблема перекладу арго та дисфемізмів у двомовну...

Проблема перекладу арго та дисфемізмів у двомовній ситуації... При розгляді проблеми співвідношення понять норма перекладу та мовна...

Далі

Переклад сленгу та зниженої лексики... - Конференції

У «гоблінському» перекладі 48% оригінальних одиниць перекладені за допомогою дисфемізації, на наш погляд, перекладач зловживає використанням...

Далі

Кузьміна Ольга Дмитрівна. Персональна сторінка...

Русіна А.І. Прийоми евфемізації та дисфемізації при перекладі публіцистичних текстів з англійської на російську. // Х Між. наук. конф. студентів та...

Далі

2. Евфемізація та дисфемізація як стратегії ухилення від істини

«При цій стратегії політичні події видаються у драматичному вигляді, а становище – як жахливе, яке потребує рішучих дій.

Далі

Про проблеми перекладу евфемізмів з німецької мови на узбецьку мову.

Ключові слова: евфемізм, перифраза, трансформація, переклад, деевфемізація... Практика перекладу показує що при перекладі евфемізми іноді...

Далі

Лінгвістична природа евфемізмів - База знань Allbest

При перекладі більшості евфемізмів та дисфемізмів найкращий результат забезпечують два методи перекладу: додавання та конкретизація.

Далі

На правах рукопису – ВДСПУ

У цьому збереження евфемізму у процесі перекладу бажано, але необов'язково;... Евфемізація є протилежністю дисфемізації,...

Далі

МІНІСТЕРСТВО НАУКИ І ВИЩОЇ ОСВІТИ...

Однією з головних проблем при перекладі сленгу є передача всіх... компенсація (11.76%), дисфемізація (5.88%), калькування (5.88%).

Далі

СЛОВО, ВИКАЗ, ТЕКСТ У КОГНІТИВНОМУ...

Такий спосіб використовується при перекладі змісту доповідей, повідомлень, наукових статей, де-... основну емотивну функцію дисфемізації.

Далі

Інститут перекладознавства, русистики та багатомовності

Вербалізація національного колориту при перекладі художнього тексту (на... Евфемізація та дисфемізація в політичному дискурсі (лінгвістичний та...

Далі