Комунікативно-прагматична та перекладацька специфіка...
евфемізації та дисфемізації в газетно-публіцистичному... є прагматична адаптація евфемізації при перекладі, що по-.
ДаліПРИЙОМИ ПЕРЕДАЧІ МОЛОДІЖНОГО СЛЕНГУ В...
В.М. Комісарів пропонує перекладати сленг за допомогою транскрипції, транслітерації,... транслітерація, лексичні заміни, евфемізація та дисфемізація.
Далі2018_450302_АФ_ФІЯ_Запол...
дисфемізація проявляється не тільки в розмовній мові, а й так само в... При перекладі арго та дисфемізмів слід брати до уваги.
ДаліПроблема перекладу арго та дисфемізмів у двомовну...
Проблема перекладу арго та дисфемізмів у двомовній ситуації... При розгляді проблеми співвідношення понять норма перекладу та мовна...
ДаліПереклад сленгу та зниженої лексики... - Конференції
У «гоблінському» перекладі 48% оригінальних одиниць перекладені за допомогою дисфемізації, на наш погляд, перекладач зловживає використанням...
ДаліКузьміна Ольга Дмитрівна. Персональна сторінка...
Русіна А.І. Прийоми евфемізації та дисфемізації при перекладі публіцистичних текстів з англійської на російську. // Х Між. наук. конф. студентів та...
Далі2. Евфемізація та дисфемізація як стратегії ухилення від істини
«При цій стратегії політичні події видаються у драматичному вигляді, а становище – як жахливе, яке потребує рішучих дій.
ДаліПро проблеми перекладу евфемізмів з німецької мови на узбецьку мову.
Ключові слова: евфемізм, перифраза, трансформація, переклад, деевфемізація... Практика перекладу показує що при перекладі евфемізми іноді...
ДаліЛінгвістична природа евфемізмів - База знань Allbest
При перекладі більшості евфемізмів та дисфемізмів найкращий результат забезпечують два методи перекладу: додавання та конкретизація.
ДаліНа правах рукопису – ВДСПУ
У цьому збереження евфемізму у процесі перекладу бажано, але необов'язково;... Евфемізація є протилежністю дисфемізації,...
ДаліМІНІСТЕРСТВО НАУКИ І ВИЩОЇ ОСВІТИ...
Однією з головних проблем при перекладі сленгу є передача всіх... компенсація (11.76%), дисфемізація (5.88%), калькування (5.88%).
ДаліСЛОВО, ВИКАЗ, ТЕКСТ У КОГНІТИВНОМУ...
Такий спосіб використовується при перекладі змісту доповідей, повідомлень, наукових статей, де-... основну емотивну функцію дисфемізації.
ДаліІнститут перекладознавства, русистики та багатомовності
Вербалізація національного колориту при перекладі художнього тексту (на... Евфемізація та дисфемізація в політичному дискурсі (лінгвістичний та...
Далі