Сонет 17 Шекспіра англійською з перекладом Маршака, Фінкеля.

Who will believe my verse in time to come If it were filled with your most high deserts? Тому що, невідомо знають, це є як вапно Which hides your life...

Далі

Сонет мій за обман століття засудили б - Шекспір ​​- сонет 17

Ти жив би в ньому, як і в моїй строфі. Переклад С.Маршака. ***. Who will believe my verse in time to come, If it were fill'd with your most high...

Далі

Вільям Шекспір. Сонет 17. Переклад Миколи Гумільова.

Сонет 17. Переклад: Микола Гумільов; Автор: Вільям Шекспір. Примітки: Sonnet 17. Моїм поемам хто б повірити міг, Якщо Ваших якостей дав я в них картину?

Далі

Англійська поезія. Вільям Шекспір. Сонет 17. Як мені...

William Shakespeare. Sonnet 17. Will will believe my verse in time to come. Англійська поезія.

Далі

Сонет 17 (Шекспір) — читати онлайн

Sonnet 17. Які б ми хотіли, щоб ми хотіли, якщо ви були з вашими великими десертами? Though yet heaven knows...

Далі

Сонет 17 - Вільям Шекспір

'Якби моїх papers (Yellowed with their age) Були викрадені, як old men of less truth than tongue, And your true rights be termined a poet's rage And stretched...

Далі

Сонети в оригіналі та перекладі різних авторів - Вільям Шекспір

Біографія, Хронологія, Галерея, Вернісаж Шекспіра, Афоризми Шекспіра, Вільям Шекспір, William Shakespeare. Різні відомості з життя Шекспіра,...

Далі

Сонет 17 Вільям Шекспір, - переклад Свамі Ранінанда...

Сонет 17 Вільям Шекспір, - переклад Свамі Ранінанда... 17

Далі

Вільям Шекспір. Сонет 17. Переклад (Анатолій Золотарьов) / Вірші.

Вільям Шекспір. Сонет 17. Переклад. Анатолій Золотарьов. І хтовідтепер повірить моїм віршам, В яких я оспівував твої заслуги:

Далі

Сонет 17 (Шекспір; Чайковський) - Вікіпедія

Назва в оригіналі: Сонет 17. — Із збірки «Сонети» Дата створення: 1590-ті роки, видано: 1609 (оригінал), 1914 (переклад). Джерело: lib.ru...

Далі

Сонет 17 (Шекспір; Гумільов) — Вікіпедія

Сонет XVII (Хто повірить моєму віршу в майбутньому...). — Із збірки «Сонети». Джерело: gumilev.ru • Див. також: переклад С. Маршака.

Далі

Сонет Вільяма Шекспіра 17 - Лабораторія наукової фантастики

Мова написання: англійська. Переклад російською: С. Маршак («Як переконати мене в доблесті твоїй...», сонет 17), 1959 — 12 вид. Н. Гумільов (Сонет XVII),...

Далі

Шекспір. Сонет 17. Нові переклади сонетів Шекспіра...

Нові переклади сонетів Шекспіра. Аналіз на адресність і відповідність фактам. Поетичний переклад російською мовою 17 сонета Шекспіра та оригінальний текст.

Далі

Шекспір. Сонет 17. Переклад (Ірина Раєвська) / Proza.ru

Шекспір. Сонет 17. Пер. Ірина Раєвська. Хто повірить моєму віршу в майбутньому. Якби він був наповнений вашими найвищими пустелями?

Далі

Шекспір, Вільям - Вікіпедія

Вільям Шекспір ​​(англ. William Shakespeare, англ. вимова: [ˌwɪljəm ˈʃeɪkspɪə(r)]... У 1599 році два сонети Шекспіра від імені Шекспіра, але без його згоди в...

Далі

Книга «Сонет 17 Вільяма Шекспіра, є літературним перекладом Свамі...

Скачати безкоштовно, читати онлайн Сонет 17 Вільяма Шекспіра, — художній переклад Свамі Ранінанди з жанру Світова художня культура.

Далі

Шекспір, сонет - 17, переклад — Літературний клуб «Паперовий...

Шекспір, сонет - 17, перекл. Текст: Майбутні століття мені навряд чи повірять. Коли твій сонет наповнюється без залишку. Але, бачить Бог, сонет...

Далі

так Шекспір ​​17 сонетів, перанглійської

William Shakespeare Sonnet XVII Сонет 17 У. Шекспіра Мій вільний переклад: У майбутньому буде жити мій вірний вірш, Твоїх переваг повні...

Далі

Вільям Шекспір. Сонети (підрядковий переклад А...

"poet's rage" у сонеті 17, рядок 11). 101. O truant Muse, what shall be thy amends. For thy neglect of truth in beauty dyed? Both truth...

Далі